Skip to content
GitLab
Projects Groups Snippets
  • /
  • Help
    • Help
    • Support
    • Community forum
    • Submit feedback
    • Contribute to GitLab
  • Sign in / Register
  • F first-contributions
  • Project information
    • Project information
    • Activity
    • Labels
    • Members
  • Repository
    • Repository
    • Files
    • Commits
    • Branches
    • Tags
    • Contributors
    • Graph
    • Compare
  • Issues 0
    • Issues 0
    • List
    • Boards
    • Service Desk
    • Milestones
  • Merge requests 322
    • Merge requests 322
  • CI/CD
    • CI/CD
    • Pipelines
    • Jobs
    • Schedules
  • Deployments
    • Deployments
    • Environments
    • Releases
  • Packages and registries
    • Packages and registries
    • Package Registry
    • Infrastructure Registry
  • Monitor
    • Monitor
    • Incidents
  • Analytics
    • Analytics
    • Value stream
    • CI/CD
    • Repository
  • Wiki
    • Wiki
  • Snippets
    • Snippets
  • Activity
  • Graph
  • Create a new issue
  • Jobs
  • Commits
  • Issue Boards
Collapse sidebar
  • First Contributions
  • first-contributions
  • Merge requests
  • !134

Fix some errors of accent and translation

  • Review changes

  • Download
  • Email patches
  • Plain diff
Merged Administrator requested to merge change-a-word into master Apr 02, 2017
  • Overview 0
  • Commits 7
  • Pipelines 0
  • Changes 1

Created by: ghost

I was reviewing the spanish translation in detail and I found some errors

Not only there are errors of accentuation, but also errors of basic concepts about git, in my opinion it's necessary call them by their names correctly for spanish users. In this way, users can search the meaning of the word in Spanish, in their search engines

I reviewed the concepts at https://git-scm.com/ About "fork", "merge", "push", "submit", "branch", "clone"

Assignee
Assign to
Reviewers
Request review from
Time tracking
Source branch: change-a-word